Tweetalig online ondernemen in België. Een uitdaging.

0
81

België en online ondernemen. Al een uitdaging op zich. Neem dan nog de verschillende talen erbij en je hebt een hele uitgebreide menu voor te schotelen.

Is de Vlaamstalige markt hetzelfde als de Franstalige?

Als je de conflicten bekijkt die op politiek vlak dikwijls komen opduiken weet je al genoeg. Het is niet evident om met hetzelfde product en/of met dezelfde website beiden te bekoren.
Ieder heeft zijn eigen stijl van communiceren. En vooral … zijn eigen prioriteiten.
Zo zit er al een opmerkelijk verschil in berichtgeving via kranten als we dit onderzoek nalezen.

Kan ik als KMO winst halen uit het tweetalig maken van mijn website?

Ook hier verschillen de meningen. Zelf hebben we als online ondernemers een goed draaiende Vlaamstalige website met hetzelfde aanbod nagemaakt en gelinkt aan een Franstalige duidelijke domeinnaam.  En uiteraard alles met Franstalige beschrijving. Professioneel vertaald. Een compleet Franstalige website op zich. Kan niet fout gaan!

Waar de Vlaamstalige website zonder promotie een stijgend aantal bezoekers vertoonde en stijgende verkoop zagen we bij de Franstalige versie bijna geen beweging. Laat staan verkoop. Onze Franstalig avontuur in de Belgische online markt was na twee jaar proberen een fiasco van de bovenste Belgische plank. Online verkoop in Wallonië is een extreme uitdaging. Ondanks de grote groei van de Belgische E-commerce markt.

Er is uiteraard nog een verschil : maak ik een volledige Franstalige website. Of maak ik mijn website tweetalig?

Tweetalige E-commerce in België rendabel ?

Wij zij niet de enige die hier al meermaals berekeningen rond gemaakt hebben.

Zo heeft één van de grootste webshops in Europa ook nog steeds geen uitgesproken positieve berekening kunnen vinden. Bol.com doet het uitermate goed op de Vlaamse markt. Bol.com telt naar eigen zeggen nu ongeveer 1,2 miljoen klanten in Vlaanderen.  Er werd tijdens het eerste halfjaar van 2016 een omzetgroei van maar liefst 59% in de boeken geschreven.

Dit leuke artikel van Gondola geeft al een verschil om over na te denken aan tussen de Nederlandse en Belgische Vlaamstalige markt.
Neem er dan ook eens de Franstalige  bij … Bol.com breidt nog steeds niet uit naar Wallonië.

Coolblue daarentegen ziet het wel zitten. Althans als we de vacature bekijken die we op hun website gespot hebben.
Gezocht : ” Franse copywriter – woordverwonderaar”  . Schitterende verwoording toch. Niet?
https://www.werkenbijcoolblue.nl/vacatures/vacature-woordverwonderaar-belgie

Coolblue heeft al een enorm markt kunnen veroveren. Gaan ze als eerste de Franstalige Belgische online markt ook innemen? Daar kunnen we alleen maar een dikke CHAPEAU tegen zeggen dan!

Voornaamste uitdaging bij Franstalige Belgische E-commerce

Waar liggen dan de grootste verschilpunten tussen Vlaamse en Belgische Franstalige benadering binnen de online verkoop?

Ze liggen er op varia vlakken :

  • taal
  • humor
  • prioriteiten en loyaliteit
  • levensstijl
  • grensmogelijkheden
  • zelfs nog internet bereik
  • reclamevoering en aanspreekmogelijkheden
  • SEO, typisch lokaal woordgebruik

Durft uw KMO en onderneming de uitdaging aan?

LAAT EEN REACTIE ACHTER